Ram 2500 2013 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: RAM, Model Year: 2013, Model line: 2500, Model: Ram 2500 2013Pages: 632, PDF Size: 4.2 MB
Page 251 of 632

pour l’affichage, y compris pour les fonc-
tions de l’ordinateur de bord et du sys-
tème de navigation (selon l’équipement).
Appuyez sur la touche à l’écran Set Lan-
guage (Définir la langue d’affichage), puis
appuyez sur la touche à l’écran de la
langue voulue jusqu’à l’affichage d’une
coche à côté de la langue choisie, indi-
quant le réglage sélectionné. Appuyez sur
la touche fléchée de retour à l’écran pour
revenir au menu précédent.
•Units (Unités)
À partir de cet écran, vous pouvez sélec-
tionner l’affichage des unités de mesure
du centre d’information électronique, du
compteur kilométrique et du système de
navigation (selon l’équipement) en unités
de mesure américaines ou métriques. Ap-
puyez sur l’option « US » (États-Unis) ou
« Metric » (Métrique) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Appuyez sur
la touche fléchée de retour à l’écran pour
revenir au menu précédent.
•
Voice Response Length (Longueur
de réponse vocale)
À partir de cet écran, vous pouvez modifier
les réglages de longueur de réponse vo-
cale. Pour modifier la longueur de réponse
vocale, appuyez sur la touche à l’écran
Brief (Bref) ou Detailed (Détaillé) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné. Appuyez
sur la touche fléchée de retour à l’écran
pour revenir au menu précédent.
• Touch Screen Beep (Signal sonore
de l’écran tactile)
À partir de cet écran, vous pouvez activer
ou désactiver le son émis lorsque vous
appuyez sur une touche à l’écran tactile. Appuyez sur la touche à l’écran Touchs-
creen Beep (Signal sonore de l’écran tac-
tile) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à
côté du réglage, indiquant le réglage sé-
lectionné. Appuyez sur la touche fléchée
de retour à l’écran pour revenir au menu
précédent.
•
Navigation Turn-By-Turn in Cluster
(Navigation de guidage détaillé au
groupe d’instruments) – selon
l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les indications à chaque virage s’affichent
à l’écran lorsque le véhicule s’approche
d’un virage désigné sur un itinéraire pro-
grammé. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche à l’écran Navigation
Turn-By-Turn in Cluster (Navigation de
guidage détaillé au groupe d’instruments)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
249
Page 252 of 632

jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage, indiquant le réglage sélec-
tionné. Appuyez sur la touche fléchée de
retour à l’écran pour revenir au menu
précédent.
•Fuel Saver Display In Cluster
(Affichage de l’économie de carburant
dans le groupe d’instruments)
Le message « ECO » (ÉCONOMIE) s’af-
fiche dans le groupe d’instruments et peut
être activé ou désactivé. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche à l’écran
Fuel Saver Display (Affichage de l’éco-
nomie de carburant) jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Appuyez sur
la touche fléchée de retour à l’écran pour
revenir au menu précédent.Clock (Horloge)
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Clock (Horloge), les réglages sui-
vants sont disponibles.
• Sync Time With GPS (Synchroniser
l’heure avec le système GPS)
À partir de cet écran, le réglage de l’heure
peut être effectué automatiquement par la
radio. Pour modifier le réglage de syn-
chronisation de l’heure, appuyez sur la
touche à l’écran Sync with GPS Time
(Synchroniser avec l’heure GPS) jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche à côté du ré-
glage, indiquant le réglage sélectionné.
Appuyez sur la touche fléchée de retour à
l’écran pour revenir au menu précédent.
• Set Time Hours (Régler les heures)
À partir de cet écran, vous pouvez régler
les heures. La touche à l’écran Sync with GPS Time (Synchroniser avec l’heure
GPS) doit être décochée. Pour faire votre
sélection, appuyez sur les touches à
l’écran + ou - pour régler les heures vers
le haut ou vers le bas. Appuyez sur la
touche fléchée de retour pour revenir au
menu précédent, ou appuyez sur la tou-
che à l’écran X pour quitter l’écran des
réglages.
•
Set Time Minutes (Régler les minutes)
À partir de cet écran, vous pouvez régler
les minutes. La touche à l’écran Sync with
GPS Time (Synchroniser avec l’heure
GPS) doit être décochée. Pour faire votre
sélection, appuyez sur les touches à
l’écran + ou - pour régler les minutes vers
le haut ou vers le bas. Appuyez sur la
touche fléchée de retour pour revenir au
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
250
Page 253 of 632

menu précédent, ou appuyez sur la tou-
che à l’écran X pour quitter l’écran des
réglages.
•Time Format (Format de l’heure)
À partir de cet écran, vous pouvez sélec-
tionner le réglage d’affichage du format
de l’heure. Appuyez sur la touche à
l’écran Time Format (Format de l’heure)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage de 12 h ou de 24 h, indiquant
le réglage sélectionné. Appuyez sur la
touche fléchée de retour à l’écran pour
revenir au menu précédent.
Sécurité et aide à la conduite
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Safety / Assistance (Sécurité et
aide à la conduite), les réglages suivants
sont disponibles. •
Park Assist (Aide au stationnement)
Le système d’aide au stationnement ar-
rière recherche la présence d’objets der-
rière le véhicule lorsque le levier de vites-
ses de la transmission est à la position R
(MARCHE ARRIÈRE) et que la vitesse du
véhicule est inférieure à 18 km/h (11 mi/h).
Le système peut être activé avec le son
seulement ou avec le son et l’affichage.
Pour modifier l’état du système d’aide au
stationnement, appuyez brièvement sur la
touche Sound Only (Son seulement) ou
Sounds and Display (Son et affichage).
Appuyez ensuite sur la touche fléchée de
retour à l’écran. Consultez le paragraphe
« Système d’aide au stationnement arrière
ParkSenseMD» dans la section « Caracté-
ristiques de votre véhicule » pour connaî-
tre les fonctions de système et obtenir des
renseignements sur le fonctionnement. •
Tilt Mirrors In Reverse (Rétroviseurs
inclinables en marche arrière)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les rétroviseurs extérieurs s’inclinent vers
le bas lorsque le commutateur d’allumage
est à la position MARCHE et que le levier
de vitesses de la transmission est à la
position R (MARCHE ARRIÈRE). Les rétro-
viseurs reviennent à leur position précé-
dente lorsque vous déplacez le levier de
vitesses de la transmission hors de la
position R (MARCHE ARRIÈRE). Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche à
l’écran Tilt Mirrors in Reverse (Rétrovi-
seurs inclinables en marche arrière) jus-
qu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du
réglage, indiquant le réglage sélectionné.
Appuyez sur la touche fléchée de retour à
l’écran pour revenir au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
251
Page 254 of 632

•ParkView® Backup Camera (Caméra
d’aide au recul ParkViewMD)
Votre véhicule peut être équipé d’une ca-
méra d’aide au recul ParkView
MDqui per-
met d’afficher une image de la zone exté-
rieure arrière du véhicule lorsque vous
placez le levier de vitesses à la position R
(MARCHE ARRIÈRE). L’image s’affiche à
l’écran tactile de la radio accompagnée
d’un avis d’avertissement « Check entire
surroundings » (Vérifier tous les environs
immédiats) dans le haut de l’écran. Après
cinq secondes, cet avis disparaît. La ca-
méra ParkView
MDest située à l’arrière du
véhicule au-dessus de la plaque d’imma-
triculation arrière. Pour faire votre sélec-
tion, appuyez sur la touche à l’écran
ParkView
MDBackup Camera (Caméra
d’aide au recul ParkViewMD) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran
pour revenir au menu précédent.
•
Rain Sensing Auto Wipers (Essuie-
glaces automatiques à détection de
pluie)
Si vous sélectionnez cette fonction, les
essuie-glaces se mettent en marche auto-
matiquement lorsque le système détecte de
l’humidité sur le pare-brise. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche à l’écran
Rain Sensing (Détecteur de pluie) jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné. Appuyez
sur la touche fléchée de retour à l’écran
pour revenir au menu précédent.
• Hill Start Assist (Système d’assis-
tance au départ en pente) – selon
l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système d’assistance au départ en pente est activé. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la fonction et l’utilisa-
tion du système, consultez le paragraphe
« Système de commande électronique
des freins » dans la section « Démarrage
et conduite ». Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche à l’écran Hill Start
Assist (Assistance au départ en pente)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage, indiquant le réglage sélec-
tionné. Appuyez sur la touche fléchée de
retour à l’écran pour revenir au menu
précédent.
•
Four Corner Air Suspension Modes
(Modes de suspension pneumatique à
quatre coins)
Quatre modes de suspension pneumati-
que sont offerts afin de protéger le sys-
tème dans des situations particulières.
Le mode pneu-cric est sélectionné pour
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
252
Page 255 of 632

faciliter le remplacement d’une roue de
secours. Le mode transport est sélec-
tionné pour faciliter le remorquage du
véhicule au moyen d’un camion-plateau.
Le mode de réglage de la géométrie est
sélectionné avant d’effectuer un réglage
de la géométrie. Consultez votre conces-
sionnaire autorisé pour obtenir de plus
amples renseignements. Le mode de pro-
tection est sélectionné automatiquement
pour « protéger » le système de suspen-
sion pneumatique lorsque la charge utile
a été dépassée ou qu’il n’est pas possible
d’obtenir une mise à niveau de la charge.
Lights (Feux)
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Lights (Feux), les réglages sui-
vants sont disponibles.•
Headlight Illumination On Approach
(Éclairage des phares à l’approche)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les phares s’allument et restent allumés
pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes quand
les portières sont déverrouillées à l’aide
de la télécommande de télédéverrouil-
lage. Pour modifier l’état de l’éclairage
des phares à l’approche, appuyez sur la
touche à l’écran + ou - pour sélectionner
l’intervalle de temps souhaité. Appuyez
sur la touche fléchée de retour à l’écran
pour revenir au menu précédent.
•
Headlights With Wipers
(Phares avec essuie-glaces) – selon
l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée et
que le commutateur des phares est à la
position AUTO (AUTOMATIQUE), les pha-
res s’allument pendant environ 10 secon- des après l’activation des essuie-glaces.
Si les phares ont été allumés par cette
fonction, ils s’éteignent lorsque les essuie-
glaces sont mis hors fonction. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche
« Headlights with Wipers » (Phares avec
essuie-glaces) jusqu’à ce qu’une coche
s’affiche à côté du réglage, indiquant le
réglage sélectionné. Appuyez sur la tou-
che fléchée de retour à l’écran pour reve-
nir au menu précédent.
•
Auto Dim High Beams “SmartBeam™”
(Feux de route à antiéblouissement
automatique SmartBeam
MC) – selon
l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les feux de route sont automatiquement
désactivés dans certaines conditions.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche à l’écran Auto High Beams (Feux
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
253
Page 256 of 632

de route à antiéblouissement automati-
que) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à
côté du réglage, indiquant le réglage sé-
lectionné. Appuyez sur la touche fléchée
de retour à l’écran pour revenir au menu
précédent. Consultez le paragraphe
« Feux intelligents SmartBeam
MC– selon
l’équipement » dans la section « Caracté-
ristiques de votre véhicule » pour obtenir
de plus amples renseignements.
• Daytime Running Lights (Feux de
jour) – selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les phares s’allument lorsque le moteur
est en marche. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche à l’écran Daytime
Running Lights (Feux de jour) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran
pour revenir au menu précédent.
•
Flash Headlights With Lock (Cligno-
tement des phares au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les phares s’allument lorsque les portières
sont verrouillées ou déverrouillées à l’aide
de la télécommande de télédéverrouil-
lage. Cette fonction peut être sélectionnée
avec ou sans la fonction de retentisse-
ment de l’avertisseur sonore au verrouil-
lage. Pour faire votre sélection, appuyez
sur la touche à l’écran Flash Headlights
with Lock (Clignotement des phares au
verrouillage) jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné. Appuyez sur la touche
fléchée de retour à l’écran pour revenir au
menu précédent.
Portes et serrures
Lorsque vous appuyez sur la touche
« Doors & Locks » (portes et serrures), les
réglages suivants sont disponibles.
• Auto Unlock On Exit (déverrouillage
automatique à la sortie)
Lorsque cette option est sélectionnée,
toutes les portes se déverrouillent quand
le véhicule est arrêté et le levier de vites-
ses de la transmission est à la position
P (stationnement) ou N (point mort) et la
porte du conducteur est ouverte. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la tou-
che « Auto Unlock on Exit » (déverrouil-
lage automatique à la sortie) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné. Appuyez
sur la touche fléchée de retour pour reve-
nir au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
254
Page 257 of 632

•Flash Headlight With Lock (clignote-
ment des phares au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les phares avant et arrière clignotent
quand les portes sont verrouillées ou dé-
verrouillées à l’aide de la télécommande
de télédéverrouillage. Pour faire votre sé-
lection, appuyez sur la touche « Flash
Lights with Lock » (clignotement des pha-
res au verrouillage) jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Appuyez sur
la touche fléchée de retour pour revenir au
menu précédent.
• Sound Horn With Lock (retentisse-
ment de l’avertisseur sonore au
verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit lorsque le dé-
marrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche
« Sound Horn With Lock » (retentissement
de l’avertisseur sonore au verrouillage)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage, indiquant le réglage sélec-
tionné. Appuyez sur la touche fléchée de
retour pour revenir au menu précédent.
•
Sound Horn With Remote Start
(retentissement de l’avertisseur
sonore au démarrage à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit lorsque le dé-
marrage à distance est activé. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche
« Sound Horn with Remote Start » (reten-
tissement de l’avertisseur sonore au dé-
marrage à distance) jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au
menu précédent.
•
1st Press Of Key Fob Unlocks
(déverrouillage en appuyant une fois
sur le bouton de la télécommande)
Lorsque l’option « 1st Press Of Key Fob
Unlocks » (déverrouillage en appuyant
une fois sur le bouton de la télécom-
mande) est sélectionnée, seule la porte
du conducteur se déverrouille en ap-
puyant une fois sur le bouton de DÉVER-
ROUILLAGE de la télécommande de télé-
déverrouillage. Lorsque l’option « 1st
Press Of Key Fob Unlocks » (déverrouil-
lage en appuyant une fois sur le bouton de
la télécommande) est sélectionnée, vous
devez appuyer deux fois sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE de la télécommande
de télédéverrouillage pour déverrouiller
les portes des passagers. Lorsque la
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
255
Page 258 of 632

fonction Unlock All Doors On 1st Press
(déverrouiller toutes les portes à la pre-
mière pression du bouton) est sélection-
née, toutes les portes se déverrouillent en
appuyant une fois sur le bouton de DÉ-
VERROUILLAGE de la télécommande de
télédéverrouillage.
NOTA :
Si cette fonction est program-
mée, toutes les portes se déverrouillent peu importe quelle poignée de porte mu-nie du déverrouillage passif vous saisis-sez. Si cette fonction est programmée,seule la porte du conducteur se déver-rouille lorsque vous saisissez la poignéede porte du conducteur. Si le véhicule estéquipé du système de déverrouillage pas-sif et que cette fonction est programmée,seule la porte du conducteur s’ouvremême si vous saisissez la poignée deporte du conducteur de façon répétée. Si l’option « Driver Door 1st Press » (porte du
conducteur à la première pression dubouton) est sélectionnée, vous pouvezdéverrouiller toutes les portes au moyendu commutateur de verrouillage ou dedéverrouillage de porte intérieur (ou aumoyen de la télécommande de télédéver-rouillage) une fois que la porte du conduc-teur est ouverte.
• Passive Entry (entrée passive)
Cette fonction vous permet de verrouiller
ou de déverrouiller les portes du véhicule
sans avoir à appuyer sur les boutons de
verrouillage ou de déverrouillage de la
télécommande de télédéverrouillage.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche « Passive Entry » (déverrouillage
passif) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche
à côté du réglage, indiquant le réglage
sélectionné. Appuyez sur la touche flé- chée de retour pour revenir au menu pré-
cédent. Consultez le paragraphe « Sys-
tème d’accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go
MC» dans la section
« Avant de démarrer votre véhicule ».
• Memory To FOB (réglages mémori-
sés associés à la télécommande) –
selon l’équipement
Cette fonction offre un positionnement au-
tomatique du siège du conducteur amé-
liorant la mobilité de ce dernier lorsqu’il
entre ou sort du véhicule. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche « Me-
mory Linked to FOB » (réglages mémori-
sés associés à la télécommande) jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche à côté du ré-
glage, indiquant le réglage sélectionné.
Appuyez sur la touche fléchée de retour
pour revenir au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
256
Page 259 of 632
![Ram 2500 2013 Manuel du propriétaire (in French) NOTA :Le siège retourne à la position
mémorisée (si la fonction Recall Memory with Remote Key Unlock [rappel de mé-moire lors du déverrouillage à distance]est activée) lorsque la télécommand Ram 2500 2013 Manuel du propriétaire (in French) NOTA :Le siège retourne à la position
mémorisée (si la fonction Recall Memory with Remote Key Unlock [rappel de mé-moire lors du déverrouillage à distance]est activée) lorsque la télécommand](/img/34/12569/w960_12569-258.png)
NOTA :Le siège retourne à la position
mémorisée (si la fonction Recall Memory with Remote Key Unlock [rappel de mé-moire lors du déverrouillage à distance]est activée) lorsque la télécommande detélédéverrouillage est utilisée pour déver-rouiller la porte. Pour obtenir de plusamples renseignements, consultez le pa-ragraphe « Siège à mémoire du conduc-teur » dans la section « Caractéristiquesde votre véhicule ».
Mode confort automatique activé et
démarrage à distance
Lorsque vous appuyez sur la touche
« Auto-On Comfort & Remote Start »
(mode confort automatique activé et dé-
marrage à distance), les réglages sui-
vants sont disponibles. •
Horn With Remote Start (avertisseur
sonore au démarrage à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit lorsque le dé-
marrage à distance est activé. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche
« Sound Horn with Remote Start » (reten-
tissement de l’avertisseur sonore au dé-
marrage à distance) jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Appuyez sur
la touche fléchée de retour pour revenir au
menu précédent. •
Auto-On Driver Heated/Ventilated
Seat & Steering Wheel With Vehicle
Start (siège du conducteur chauffant/
ventilé et volant chauffant activés
automatiquement au démarrage) –
selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
siège chauffant du conducteur et le volant
chauffant sont automatiquement activés
lorsque la température est inférieure à
4,4 °C (40 °F). Lorsque la température est
supérieure à 26,7 °C (80 °F), le siège
ventilé du conducteur est activé. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la tou-
che « Auto Heated Seats » (sièges chauf-
fants automatiques) jusqu’à ce qu’une co-
che s’affiche à côté du réglage, indiquant
le réglage sélectionné. Appuyez sur la
touche fléchée de retour pour revenir au
menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
257
Page 260 of 632

Engine Off Options (Options avec
moteur arrêté)
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Engine Off Options (Options avec
moteur arrêté), les réglages suivants sont
disponibles.
•
Engine Off Power Delay (Alimentation
temporisée à la coupure du moteur)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les commutateurs de glace à commande
électrique, la radio, le système Ucon-
nect
MD(selon l’équipement), le système
vidéo DVD (selon l’équipement), le toit
ouvrant à commande électrique (selon
l’équipement) et les prises de courant
demeurent sous tension jusqu’à 10 minu-
tes après la coupure du contact. L’ouver-
ture de l’une des deux portières avant
annule cette fonction. Pour modifier l’état
d’alimentation temporisée à la coupure du moteur, appuyez sur la touche à l’écran
0 seconds (0 seconde), 45 seconds
(45 secondes), 5 minutes ou 10 minutes.
Appuyez ensuite sur la touche fléchée de
retour à l’écran.
•
Headlight Off Delay (Délai d’extinc-
tion des phares)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir de laisser les
phares allumés pendant 0, 30, 60 ou
90 secondes quand il quitte le véhicule.
Pour modifier l’état de délai d’extinction
des phares, appuyez sur la touche à
l’écran + ou - pour sélectionner l’intervalle
de temps souhaité. Appuyez sur la touche
fléchée de retour à l’écran pour revenir au
menu précédent.
Compass Settings (Réglages de la
boussole) – selon l’équipement
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Compass Settings (Réglages de la
boussole), les réglages suivants sont dis-
ponibles.
• Variance (Déclinaison magnétique)
La déclinaison magnétique est la diffé-
rence entre le nord magnétique et le nord
géographique. Pour compenser cette dif-
férence, réglez la déclinaison en fonction
de la zone de conduite du véhicule, selon
la carte de zone. Une fois réglée, la bous-
sole pourra compenser automatiquement
cette différence et assurer la meilleure
précision possible.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
258